Прозаический дебют Луи-Фердинанда Селина (1894—1961), роман «Путешествие на край ночи», в представлении не нуждается, а значит, представлен не будет. Скажем только, что в данном издании читателю предлагается познакомиться с первым переводом на русский язык самого известного произведения Селина, сделанный Эльзой Триоле, младшей сестрой Лили Брик и французской писательницей, удостоенной, в отличие от автора «Путешествия…» Гонкуровской премии. Примечательно, что будущего лидера антисемитского оркестра перевела на язык ценимого им Федора Достоевского, еще одного юдофоба, именно еврейка.
Советская цензура изъяла из романа самые вызывающие фрагменты. Не разобравшись, Селин посчитал это подлым своеволием Эльзы Триоле и ее супруга Луи Арагона. Больше они не общались до самой смерти писателя.